Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 35 (2095 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Halt die Klappe! U خفه شو ! [اصطلاح روزمره]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Klappe {f} U دهان [اصطلاح روزمره] [در شمال و مرکز آلمان] [در سوییس]
die größte Klappe haben <idiom> U پهلوان میدان بودن
Er hat eine große Klappe. U او [مرد] آدم دهن لقی است.
Er schwingt die große Klappe. U او [مرد] آدم دهن لقی است.
Er reißt die Klappe auf. U او [مرد] آدم دهن لقی است.
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen <idiom> U با یک تیر دونشان زدن
halt <adv.> <idiom> U حالا [اصطلاح روزمره] [در جنوب آلمان]
halt <adv.> <idiom> U حالا دیگه [اصطلاح روزمره] [در جنوب آلمان]
Halt ! U ایست!
Halt's Maul! U دهنت را ببند ! [در باواریا] [در اتریش]
Halt's Maul! U خفه شو ! [اصطلاح روزمره]
Halt's Maul! U ساکت باش ! [در باواریا] [در اتریش]
Wagen hält U درخواست ایستادن [علامت روی دکمه یا سیم کشنده در اتوبوس]
Das ist halt so. U چکارش می شه کرد.
Halt die Fresse! خفه شو! [اصطلاح خشن]
Das ist halt so. U این حالا [دیگه] اینطوری است.
Halt die Goschen! U ساکت باش ! [در باواریا] [در اتریش]
Halt die Schnauze! U خفه شو ! [اصطلاح روزمره]
Halt den Mund! U خفه شو ! [اصطلاح روزمره]
Hält nicht überall. U [قطار] هر ایستگاه نمی ایستد.
Halt die Goschen! U دهنت را ببند ! [در باواریا] [در اتریش]
Halt Dich tapfer! U جرات بکن ! [شجاع باش !]
Sag Halt! [beim Einschenken] U بگو کی بایستم! [هنگام ریختن نوشابه]
Halt [mal] die Luft an! <idiom> U آرام حرف بزن! [اصطلاح روزمره]
Hält dieser Zug am Halensee? U این قطار در [ایستگاه ] هالنز می ایستد؟
Halt [mal] die Luft an! <idiom> U ساکت باش!
Der Bus nach ... hält hier an. U اتوبوس به ... اینجا نگاه می دارد.
Welcher Halt für Brandenburger Tor? U کدام ایستگاه مترو [پیاده بشوم ] برای دروازه براندنبورگ؟
Die Scheibe hält den Wind ab. U جام شیشه سد راه باد می شود.
... aber manchmal geht's halt nicht anders. U ... اما بعضی وقتها واقعا کاریش نمی شه کرد.
Was hält die traditionelle Mittelschicht von dieser Politik? U بازاریها و خانواده های متوسط چه نظری در باره این سیاستمداری دارند؟
Wenn du keine Lust dazu hast, dann hör halt auf. U اگر حوصله این کار را نداری خوب دست بردار ازش.
Iss den Lachs, denn er hält sich nicht bis morgen. U ماهی آزاد را بخور چونکه تا فردا نمی شود نگه اش داشت.
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. U او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
Recent search history Forum search
1برای شاد کردن دیگران باید بعضی وقتها هم باخت
1Er hält den bus an
0nachster halt innsbrucker ring
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com